【原文】帝君曰,蜀之牛鞞邑令公孙武仲,治邑以廉,而待人不恕,左右小有过,辄笞之。莅邑逾年,而胥吏无全肤,吏甚怨之。资水邑令赖恩,性贪吝,以苞苴〖指贿赂〗为常。日用饮食,皆取资于民,恣吏诛求,民甚苦之。予以二邑吏民,遭此荼毒,乃化为蜀郡丞长孙义,行于诸邑,观风俗,劾武仲之虐吏,赖恩之酷民。二令叩头乞免,予戒励之,寻隐而不现。后知郡丞初无行邑事,二邑咸以为神。由是武仲改为忠恕,赖恩亦变为廉焉。[按]帝君疾人酷虐如此,则己之于吏民可知矣。读蒋莘田先生居官慎刑条,可谓字字药石。居官者当刻于内衙屏墙上,朝夕寓目,永作韦弦,阴功无量。
【译白】帝君说:“蜀地牛鞞县令公孙武仲,为官还算清廉,而待人却不宽恕,下属稍有过失,就鞭打他们。任邑令一年,属下小吏大都被打得体无完肤,各人心里都敢怒不敢言。资水县令赖恩,既贪婪又吝啬,收受贿赂,习以为常。凡日用饮食,皆令百姓供给,纵容属下敲诈勒索,百姓苦不堪言。我因不忍此二县小吏百姓受此残害,即化为蜀郡丞长孙义,往各县察访民情风俗。开堂审理武仲虐待小吏、赖恩侵夺百姓之罪行。两位县令叩头乞求饶恕。我告诫勉励他们一番,遂隐身不见。后来二县令得知郡丞未曾到过县邑,都认为是神灵前来点化。从此武仲改而忠恕待人,赖恩也变得清正廉明了。”[按]帝君如此憎恶酷虐行为,那么他自己对待吏民即可想而知了。读蒋莘田先生《居官慎刑条》,可说字字都是规诫,当官者当刻于内衙屏墙上,早晚读一遍,常作警策,那就阴功无量了。
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:酷虐改行