【原文】帝君曰,予在京周十年,久违桑梓。一日见周公鸱(chi)鸮(xiao)诗,恻然有感,因告老乞骸。既归里,见族人多贫,遂兴义庄。困乏者,周急之。疾病者,疗治之。男女长成者,婚嫁之。子弟俊秀者,教养之。闻风者翕然相效,义庄滋广。[按]时帝君以岐黄之术济人,经理义庄皆帝君之子也。
【译白】帝君说:“西周时我在京城十年,久别家乡。一天,见周公《鸱鸮》诗,引发了我的思乡之情,因而向朝廷请求告老还乡。回乡后,见乡邻多贫穷,遂兴办义庄。生活困难的,随时救济他们;有病的,为他们医治;男女长大后,助其成家立业;子弟聪明俊秀的,教其读书。人们见闻此种扶危济困的义举,纷纷仿效,因而各地义庄也越办越多。”[按]当时帝君以医术济人,而经理义庄的,皆帝君之子。
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:惇(dun)睦亲族