杀生冥累(出自《竹窗随笔》)
【原文】钱塘金某,斋戒虔笃,没后附一童子云,吾因善业未深,未得往生净土,今在阴界。然亦甚乐,去住自由。一日呵妻子云,何故为我坟墓事,杀鸡为黍。今有吏随我,不似前日之自由矣。子妇怀娠,因问之,曰,生男,无恙。过此复当生男,则母子双逝。众异而志之,其后一一皆验。[按]佛与阿难在河边行,见五百饿鬼,歌吟而前。阿难问之。佛言,其家子孙,为彼修福,当得解脱,是以歌舞。又见数百好人,啼哭而过。阿难又问。佛言,彼家子孙,为其杀生设祭,不肯作福,后有大火逼之,是以啼哭(见大藏一览)。世俗不知,但见盛备牲肴,以为荣宗耀祖,而岂知适所以累其亲乎。
【译白】钱塘金某,平常斋戒虔诚至笃,死后神魂附在一童子身上说:“我因在生时善业浅薄,未能往生净土。今虽在阴界,倒也很快乐,可以来去自由。”有一天,金某的神魂又附在童子身上,呵责其妻说:“你何苦为我坟墓事而杀鸡为黍来祭祀我。现今有鬼吏跟随我,使我不如以前之自由了。”当时其儿媳妇正怀孕,家人便以此事问他。他回答说:“第一胎当生男,且母子平安。过此之后第二胎也当生男,但母子性命不保。”众人听了很惊奇,就把此事记下,后来果然都——应验。[按]有一天,佛与阿难在河边行走,见五百饿鬼,欢声笑语而行。阿难问佛是怎么回事。佛说:“他们家的子孙,正在为其修福,不久当得解脱,所以欢歌跳舞。”又见五百好人,哭哭啼啼而过。阿难又问。佛说:“他们家的子孙,正在为其杀生设祭,不肯作福,后有大火逼迫,所以伤心啼哭。”世俗之人无知,以为只要盛备三牲佳肴设祭便可光宗耀祖,哪知正会因此而连累亲人受苦啊!
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:杀生冥累